Tradução do Antigo Testamento chega ao povo indígena Kaingang
A Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) comemora a entrega do Antigo Testamento na língua indígena Kaingang. Originário do Sul do Brasil, este povo terá agora acesso à Bíblia completa, na sua língua nativa.
O tradutor, Martin Ka’egso Hery, filho de missionários alemães, assumiu a missão de traduzir o Antigo Testamento juntamente com 35 tradutores, que se revezaram ao longo de 17 anos. Ele ressalta a importância da tradução das Escrituras na língua nativa dos indígenas.
“O Português é a segunda língua de grande parte deles, por isso, a Palavra neste idioma não chega aos seus corações”, disse.
Esta edição experimental do Antigo Testamento na Língua Kaingang foi feita para que o texto bíblico sofra uma revisão completa feita pelos falantes nativos. O intuito é assegurar que a obra final receba um texto completo e compreensível.
A publicação desta primeira versão foi financiada por recursos da SBB. No Brasil, há 181 línguas indígenas, das quais para apenas 58 delas alguma parte das Escrituras Sagradas já foi traduzida. Até este momento, há projetos de tradução em desenvolvimento para 54 idiomas.
Fonte: The Christian Post
Nenhum comentário:
Postar um comentário